Это стандартная покупательская психология. Вот я, например, не рассматриваю корейскую косметику для лица, потому что отовсюду слышала, что в ней есть отбеливающие вещества, а я люблю лёгкий загар на лице. Но умом, понимаю, что там в составах вещества, которые в первую очередь улучшают цвет. Но для меня это уже неважно. Так же и прямоволосую девушку отпугивает надпись для «кудрявых». Она и так постоянно с утюгами носится. Так же и нас отпугнёт шампунь для разглаживания или выпрямляющий. Мы даже состав его смотреть не будем. Он не для нас.
Комментарии: 7
Olga
Я просто буквально читаю «подходит для», но понимаю, что это моё личное искажение))) Вы конечно правы.
Kseniya
Так мы все так буквально и читаем. Это абсолютно нормально. Для этого эти надписи и придуманы.
Olga
Не-не, в смысле для меня «подходит для» не читается как «только для», просто я буквоед, и забываю, что вокруг не буквоеды, и такое может отпугнуть
Kseniya
Так и есть, но уверена, что Вы не единожды в своей жизни даже не обратили внимания на что-то из-за этой надписи. Например: у Вас, допустим, сухая кожа. Вы даже не посмотрите на полку, где стоят кремы для жирной.
Olga
Думаю это уже флуд для чата, но я правда не с пустого места это взяла. И правда забываю о том, что это когнитивное искажение) (Закапываться в дебри в чате точно лишнее, если нужно – могу отдельно)
Mary
В тему корейских. У меня умывалка органическая whamisa. Тоже люблю загорелый цвет. Она на него никак не влияет. Но очень приятное после неё лицо. Уже год пользуюсь.
Sofya
О, поэтому было много шума вокруг термина whitening. Почти везде теперь пишут brightening, но страхи остались:)